• hongkongnews207

HIGH COURT Magistracy Appeal LEUNG CHI KEI (梁智基) Appellant

#梁智基 #非禮案

Court High Court (Hong Kong)

Judgment Date 03 Mar 2009

Judgement Number HCMA801/2008

Subject Magistracy Appeal

HCMA801/2008 IN THE HIGH COURT OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION COURT OF FIRST INSTANCE (Appellate Jurisdiction) MAGISTRACY APPEAL NO. 801 OF 2008 (ON APPEAL FROM ESCC 902 OF 2008) --------------------- BETWEEN HKSAR Respondent and LEUNG CHI KEI (梁智基) Appellant---------------------- Before : Deputy High Court Judge Longley in CourtDate of Hearing : 3 March 2009 Date of Judgment : 3 March 2009 ------------------------- J U D G M E N T ------------------------- 1. This is an appeal against the sentence of 15 months’ imprisonment imposed on the appellant following his conviction after trial of the offence of indecent assault. 2. The appellant has instructed his counsel to abandon his appeal against conviction which is accordingly dismissed. 3. The appellant, then aged 25, was charged with indecently assaulted Miss Cheng Yi Na, who was also aged 25, at the office of the company for which he worked on the 27th floor of Windsor House, Causeway Bay, during the late evening of 18 September 2007. 4. The appellant had known Miss Cheng for about a year. They had previously gone out with a group of friends but on the evening in question the appellant had asked her out on her own. They went to a restaurant in Paterson Street, Causeway Bay, where between them they consumed two bottles of wine. It is clear from a photograph taken of Miss Cheng during a meal that even at that stage she was feeling the effects of alcohol. On her own evidence she was “slightly drunk”. Following the meal the appellant asked her to accompany him to his office as he said that he had some work to complete, and that after that they would decide to where they would go on. 5. It is obvious from the CCTV film taken in the lift on their way up the 27th floor of Windsor House that the alcohol Miss Cheng had consumed was beginning to take its toll. She slid to the floor and after being helped to her feet by the appellant, they embraced. 6. They entered the appellant’s office. Miss Cheng sat on a chair while the appellant went through some papers. Miss Cheng then vomited into a rubbish bin. The appellant fetched a glass of water for her and sat beside her. He embraced her by putting his arms around her and kissing her. She tried to push him away but he persisted. In the struggle she fell face down on the floor. The appellant took...

2 次查看0 則留言

最新文章

查看全部

所謂【龐氏騙局】,就是一種投資欺詐的形式,它以不正常的高額回報來騙取投資者加入。 投資者的回報並非來自真實的商業利益,而是來自新加入投資者投入的資金。 龐氏騙局中的回報率一定是很高的,這樣才能引誘新投資者加入。 一旦新加入的投資者減少或停止,龐氏騙局就會崩潰。 福跟打二重回安幾那采眼比道晚八買位帽扒,二汗兒是且校旦申新遠牠國斗,幾你手來;金你昌它 詐騙祖師爺 龐茲80年前騙了上億美元 美國股市名人

印度是一個極具鮮明個性的國家。任何一個到過印度的中國人,所見所聞都會與先前的想像發生或輕或重的碰撞,因為碰撞,而印象深刻,難以忘卻。 學界一般認為,美國是現代公益訴訟的創始國。二十世紀六十年代在美國發展起來的這一制度很快出口到其他國家。[1]印度是第一個引入公益訴訟制度的國家,並在印度特定的社會和經濟背景下,融入了自身的特點。印度的學者把印度的公益訴訟制度描述成“產自於舊秩序灰燼中的全新的動物―復

學生在進入大學時外語基礎參差不齊,在翻譯學習過程中學生大都依賴翻看習題參考答案來獲得翻譯經驗,在實際考試中面對翻譯試題出現不同程度的焦慮和困難。這種焦慮打消了學習積極性,學生不願面對大量練習來提高翻譯技能,最終導致翻譯考試失利。此外,改革後的大學英語四六級翻譯試題多涉及中國政治、經濟、文化及社會發展等各方面知識,學生中英文語言詞彙和語法的欠缺,以及對中英文語言差異和思維習慣瞭解不夠,導致翻譯品質不